CNN 10 Aired May 10, 2019 和訳 スチューデントニュース


CNN 10 - May 10, 2019

CNN 10


Chinese Facilities For Uyghur Muslims Stir International Controversy; Ancient Artifact Returned to Europe; A Bobcat Tries His Paw at Flagpole Sitting


CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: 
Hi, I`m Carl Azuz, first question we`re exploring today on CNN 10. Is China`s government holding masses of Chinese Muslims in concentration camps? That`s what a U.S. defense official recently announced in a news briefing. The Uyghurs are a mostly Muslim ethnic group and millions of them live in China. Historically they have not had a great relationship with the Chinese government and in recent years the Chinese government has detained large numbers of Uyghurs, the U.S. says as many as 3 million of them in massive camps. Uyghurs who`ve been released from these camps say they`re like prisons aimed at getting rid of Uyghur culture and religion and instilling it with propaganda from China`s communist government.
That government has repeatedly denied holding large amounts of Uyghur citizens. China says it has set up what it calls training centers that are necessary to prevent terrorism. And a Chinese government run newspaper says the nation`s Shin Jong region where many Uyghurs live has been quote "shielded from the flow of international terrorism" like the attack that occurred recently in Sri Lanka. A Chinese government official suggested that the U.S. abandon bias and quote "stop interfering in China`s domestic affairs." But an investigation by the Guardian, a British newspaper, suggested that China has destroyed dozens of mosques since 2016 and while China`s government officially recognizes five religions including Islam, that government is also officially atheist. And according to the Council on Foreign Relations, an American non-profit research group, China`s government exercises control over religion.
Christian pastors for example have to undergo training to make sure they`re sermons are adapted to communist party guidelines. Reporting on the struggles of Uyghurs has challenges all its own. China doesn`t have the same freedom of the press as America does so American reporters there have found plenty of obstacles in their investigations.


はい、カール・アズーズです。今日のCNN10の最初の疑問は、中国政府は自国のイスラム教徒を大量に強制収容所に収監しているのか?です。アメリカの国防総省長官が最近の記者会見で発表したことです。ウィグル族は主にイスラム教徒の少数民族で、中国に数百万人が住んでいます。歴史的にも中国政府との関係は良好ではありませんが、ここ数年で政府は大量のウィグル族を拘束しました。アメリカによると巨大な収容所に300万人もが収監されているといいます。この施設にいたウイグル族の人たちは、そこはまるで刑務所のようなところで、その目的はウイグル族の文化と宗教を排除し、共産主義政府のプロパガンダを吹き込むことだと言います。中国政府は大量のウィグル族を拘束している事実はないと繰り返し、問題の施設はテロ対策のための職業訓練所だと主張しています。さらに国営の新聞は多くのウィグル族が住む新疆ウイグル自治区は、最近スリランカで起こったような国際テロの侵入から守られていると伝え、中国政府高官は、アメリカは偏見を捨てて中国の内政干渉をやめるべきだと言っています。しかしイギリスの新聞ガーディアンの取材によると、中国はイスラム教を含む5つの宗教を公認し、政府は特定の宗教を持たないとしながらも、2016年以来、数十ものモスクを破壊したと言います。アメリカの非営利の研究グループ外交問題評議会によると、中国政府は、宗教をコントロールしようとしているといいます。例えばキリスト教の牧師は、共産党のガイドラインに沿った説教をするための訓練を受けさせられているといいます。ウィグル族の苦境を報道するのも簡単なことではありません。中国にはアメリカのような報道の自由はなく、取材には様々な困難が伴います。


(BEGIN VIDEO CLIP)


UNIDENTIFIED MALE: The CNN Beijing Bureau just spent a week reporting in the western Chinese province of Shin Jong and its not an easy place to do journalism so we wanted to show you a little bit of what we went through. But I think more importantly, tell you why that matters. Shin Jong is the province where the U.S. says China has detained up to 2 million people nearly all Muslims in camps over the last few years. Activists say Beijing has done that to try and eliminate Islam within its borders and ex- detainees have told CNN they were tortured inside while undergoing political indoctrination. China denies that and says these camps aren`t prisons but voluntary vocational training centers that are being used to, not eliminate Islam, only Islamic extremism.
Now China`s government says that Shin Jong is wide open for us to freely report there. Maybe in theory but in reality that`s just not true. For example, upon landing there our welcome gift was a government tail. We`ve already been followed by three or four guys including one of them who I`ve seen follow us from the second we got out of the baggage area. That would be this man. He and at least a dozen others followed us every single hour of our six day trip. Nevermore than 20 feet away in the car, in the train station, in the hotel, in the room next to mine.
 So it`s a bit of an odd feeling to be in your hotel room at one in the morning and knowing that on the other side of this connecting door which leads to the room next door to mine there`s at least three, four other guys who`ve been following us around over the past couple of days.


It felt like intimidation tactics. They wanted us to know that we were being followed and then of course there were the uniformed cops that showed up at odd hours. It`s almost 1 a.m.. So - - so - - I know but I was sleeping. Just seems unnecessary. OK.


UNIDENTIFIED FEMALE: Sorry to bother you. Sorry.


UNIDENTIFIED MALE: OK. So. This is what happens when you do journalism in Shin Jong. I`ve lived here for nearly four years and I`ve watched as things have gotten tougher and tougher for foreign journalists on all types of different stories. Shin Jong is probably the most extreme example. But beyond just being followed there were the more obvious attempts to try and make sure that we saw nothing they didn`t want us to. For example, a
highway we were on was closed for hours due to an accident no where to be seen. Not to mention spontaneous roadblocks that specifically target foreigners and ethnic minorities. Our ID`s were checked nearly 50 times in six days and the second you book a flight or a train, the government knows about it and you can tell that because, well, government officials are waiting for you upon arrival.


They clearly knew we were coming. They met us at the airport. They`re checking our visas. They`re telling us they want to accompany us for our own safety but really this is just stalling tactics. They know it. We know it and yet this is the game we have to play. 


China`s ministry of foreign affairs say they don`t know anything about the harassment we faced but said Shin Jong is quote "open and hospitable". 


The constant tails, the constant harassment, the constant delays, they`re more than just inconvenient. They are specific tactics China`s government has employed for a long time to prevent journalists from doing their jobs. But in the last few years, there is broad agreement in the foreign journalism community here that it`s gotten worse, no where more so than Shin Jong. The end result is that its nearly impossible to freely report on the
hundreds of thousands of people that are likely languishing in camps right now and that means that the rest of the world can`t really see what`s going on there. This is one of the biggest human rights stories on earth and as we saw first hand, China is actively trying to cover it up.
CNNの北京支局は、最近一週間にわたって中国西部の新疆ウイグル自治区を取材しましたが、簡単に取材ができる場所ではありません。そこで私たちの体験をご紹介するとともに、なぜこの問題に注目するべきなのかをお伝えしたいと思います。アメリカによると中国は新疆ウイグル自治区においてここ2、3年で二百万人近い主にイスラム教徒を拘束、収監して来たと言います。活動家は中国政府は国内からイスラム教一掃しようとしていると伝えます。この収容所にいた人達は中で拷問を受けて政治的思想を教え込まれたと言います。中国政府はこれを否定し、これは刑務所ではなく職業訓練所であり、目的はイスラム教ではなくイスラム過激派を一掃することだと主張しています。中国政府は、新疆ウイグル自治区では自由な取材が許されていると言っていますが、建前はそうでも現実は違います。例えば現地に着陸した私達を出迎えたのは政府の尾行でした。既に3、4人の尾行がついていますが、うち一人は手荷物受取所を出たところからついてきています。それがこの男です。他にも十数人が6日間の取材の間ずっと張り付いていました。車でも駅でも6 m も離れない所にいて、ホテルの部屋も隣でした。ホテルの部屋に入って午前1時になっても落ち着きません。中がドアでつながっている隣の部屋に、ここ2、3日私たちを尾行し続けている男達が3、4人はいるからです。脅されているように感じました。常に尾行がついていることを知らせようとしていました。しかも制服姿の警官が真夜中に訪ねてきました。あなたのパスポートとビザをチェックさせてください。もう午前1時ですよ。もう寝ていました。こんなことが必要だと思いません。それは失礼しました。新疆で取材をするということはこういうことです。私は中国に四年近く住んでいますが、外国人のジャーナリストへの対応は厳しくなる一方です。色々な話を聞きましたが、新疆ウイグル自治区はなかでも極端な例と言えるでしょう。尾行だけではなく、彼らが見せたくないものを見せないためのあからさまな妨害もありました。例えば私達が走っていた幹線道路が事故のため何時間も閉鎖されましたが、どこにも現場は見えませんでした。また外国人と少数民族を標的にしたと思われる障害物が突然現れます。6日間のうちに ID を50回も調べられました。飛行機や列車を予約するとすぐに中国政府に把握され、空港や駅に着くや否や政府職員に迎えられます。彼らは私たちが空港に来ることは明らかに知っていました。ビザを調べ私たちの安全のために同行したいと言いますが、単なる妨害行為です。彼らも私たちもそれを承知していますがゲームに付き合うしかありません。中国外務省は私たちへの嫌がらせについて何も承知していないとし、新疆ウイグル自治区は開かれた客をもてなす場所だと言いました。終始続く尾行、嫌がらせ、遅れは単なる不便以上のものです。ジャーナリストに仕事をさせないための中国政府の長年の戦術です。しかしそれがここ数年一層ひどくなっているというのが、外国人ジャーナリストの共通した認識です。それがどこよりもひどいのが新疆ウイグル自治区です。その結果、今大勢の人が苦しんでいるであろう収容施設を自由に取材することはほぼ不可能です。世界はそこで何が起きているのか知ることができません。これは世界で最も深刻な人権侵害の一つです。中国政府はそれを精力的に隠蔽しようとしています。


(END VIDEO CLIP)


AZUZ: 10 Second Trivia. Which of these landmarks is the oldest? Stonehenge, The Coliseum, King Tut`s Tomb, or (inaudible). To visit the oldest monument on this list you`d have to travel to Salisbury Plain, England where you`d find Stonehenge.


Archeologists believe it was built in stages starting around 3,000 B.C. But part of Stonehenge has been missing since 1958 and it wasn`t until this week that its return was announced. Stonehenge was constructed with giant sarsen stones. Sandstone blocks that are common in southern England. In the 1950s` cracks were found in one of the sarsens, so its core was drilled out and metal rods were put in it to keep it standing. But what happened to that core? An employee from the company that helped repair the sarsen held onto it. He put it on the wall of his office. Then the man eventually moved to America bringing the three and a half foot core with him.
The night before he turned 90 years old, he decided to return it to England and the company that maintains the monument says it hopes the core will help them understand more about the prehistoric structure. One thing archeologists and geologists don`t know exactly is where Stonehenge`s stones were mined. There are at least two other cores that were drilled out of Stonehenge in the 1950s` but where those are, like the monument itself remains a mystery.
10秒トリビアです。次の中で最も古い遺跡はどれでしょう。ストーンヘンジ、コロッセオ、ツタンカーメン王の墓、チチェンイッツァ。
 答えはイギリス南部のソールズベリー平原にある古代石柱遺跡ストーンヘンジです。考古学者は紀元前3000年頃から段階的に作られたと考えています。1958年以来ストーンヘンジの一部が行方不明となっていましたが、今週その返還が発表されました。ストーンヘンジは巨大なサルセン石で建造されました。イギリス南部に見られる砂岩です。1950年代に石の一つにヒビが見つかったため補強のため中心部が切り取られ金属製の棒が挿入されました。修復に関わった会社の従業員が切り取られた石の中心部を持ち帰り、事務所の壁に付け、その後およそ1 mの石の中心部を持ったままアメリカに移住しました。90歳になる前の晩、男性はそれをイギリスに返すことを決意しました。ストーンヘンジを維持管理する会社は、石の中心部が先史時代の遺跡の謎の解明に役立つことを期待するとしています。考古学者も地質学者もストーンヘンジの石がどこで採掘されたのかわかっていません。1950年代にストーンヘンジから切り取られた中心部が他に少なくとも後二つありますが、その所在は謎に包まれています。


Back in the 1920s` there was this fad called flagpole sitting. People would literally climb up on flagpoles and then just sit there, sometimes for days or weeks. Well, this happened Thursday morning in Florida. We`re not sure exactly why the bobcat climbed to the top of an electric pole and just sat there but it was near a stretch of road called "Alligator Alley" so maybe he was a scaredy cat. Anyway there`s not really a how to manual on getting a bobcat off a pole but a utility worker came along with a pole of his own and after coaxing the cat a few times, the animal climbed down the same way he climbed up.
Maybe firefighters can coax cats from trees but it`s not "cat and dry" when its "utilities". It`d be a "futility" to try to simply seize a wild cat like "hes" a pet "Siamese". It took cat like reflexes and ambition for an animal to claw up to the "pole position" but "meow" that he`s down and safe as a kitten they can "scat cat" you ain`t no "electrician". I`m Carl Azuz and Fridays are awesome.
1920年代に旗竿座りなるものが流行しました。文字通り旗竿に上り、そこでただ座るのです。時には何日も何週間も。9日午前、フロリダ州でボブキャットが電柱に上り、てっぺんに座りました。なぜそんなことをしたのかわかりませんが、ワニ通りと呼ばれる通りの近くで、怖がり屋だったのかもしれません。ボブキャットを電柱から降ろすマニュアルはありませんが、電力会社の作業員が棒を使って何とか下りるよう促したところ、上ったのと同じように下りてきました。消防団員なら猫を木の上から降りるよう仕向けられるかもしれませんが、電柱だと簡単にはいかないでしょう。野生のボブキャットをペットのシャム猫のように捕まえようとしても無駄でしょう。電柱に登るなんて、キャット、相当の反射神経と野心があったのでしょう。とにかく無事に降りられて良かった。以上カール・アズーズでした 。


END

×

非ログインユーザーとして返信する