"You Raise Me Up" Celtic Woman 和訳 ケルティック・ウーマン ユーレイズミーアップ bouquet


Celtic Woman - You Raise Me Up ケルティック・ウーマン ユーレイズミーアップ
You Raise Me Up
Sing: Celtic Woman
Writers: Brendan Graham / Rolf Lovland
和訳: bouquet


When I am down and, oh my soul, so weary
落ち込んで、あぁ私の心は、こんなにも疲れ切っていて
When troubles come and my heart burdened be
悩んでばかりで 心は重く塞がっている
Then, I am still and wait here in the silence
そんな時、私は静けさの中で、じっと待つの
Until you come and sit awhile with me
あなたがやって来て私に寄り添ってくれる束の間を


You raise me up, so I can stand on mountains
おかげさまで、私は険しい山々の頂きに立てるの
You raise me up, to walk on stormy seas
おかげさまで、嵐の海に船をこぎ出せるの
I am strong, when I am on your shoulders
私は負けないわ あなたがついてるから
You raise me up to more than I can be
おかげさまで、私は過去の自分を乗り超えていけるの


There is no life - no life without its hunger
そんな人生はないの 自らの渇望を無くした人生なんてないの
Each restless heart beats so imperfectly
一人一人の休まない心の働きは、とても不完全なものよ
But when you come and I am filled with wonder
でも、あなたがやって来て、不思議な気持ちでいっぱいになると
Sometimes, I think I glimpse eternity
私は永遠の世界を垣間見た気がするの


You raise me up, so I can stand on mountains
おかげさまで、私は険しい山々の頂きに立てるの
You raise me up, to walk on stormy seas
おかげさまで、嵐の海に船をこぎ出せるの
I am strong, when I am on your shoulders
私は負けないわ あなたがついてるから
You raise me up to more than I can be
おかげさまで、私は過去の自分を乗り超えていけるの


You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be
You raise me up, so I can stand on mountains
You raise me up, to walk on stormy seas
I am strong, when I am on your shoulders
You raise me up to more than I can be
You raise me up to more than I can be


和訳メモ
You raise me up という言葉ですが、非常に難しいと思います。
立ち上がらせる 奮い立たせる あなたのおかげ いろいろあると思います。
ですが私はもっと包括的で普遍的で霊的な意味があると思いこの言葉を選びました。
「おかげさまで」



×

非ログインユーザーとして返信する