Nobody sleep 誰も寝てはならぬ 本田美奈子 Nessun dorma


本田美奈子 誰も寝てはならぬ Minako Honda is singing Nessun dorma



誰も寝てはならぬ
作曲 プッチーニ
作詞 ジュゼッペ・アダミ レナート・シモーニ
日本語詞 青井陽治
歌 本田美奈子


眠れなくて・・・・・・ 眠れなくて・・・・・・
夜更けにひとり 見上げる星よ 教えて ねぇ 人の愛はもう燃え尽きたの
憎しみの炎 星さえこがして 人は争いに生きて
忘れたの やさしさ
心の奥の愛に目をつぶらないで


やさしさを呼びさまして 招こう 愛の勝利の日を その日を その日を


Nessun dorma (イタリア語オリジナル)
Written by Giacomo Puccini, Giuseppe Adami, Renato Simoni



Nessun dorma
Nessun dorma
Tu pure, o Principessa
Nella tua fredda stanza
Guardi le stelle che tremano
D'amore e di speranza
Ma il mio mistero è chiuso in me
Il nome mio nessun saprà
No, no, sulla tua bocca lo dirò
Quando la luce splenderà
Ed il mio bacio scioglierà
Il silenzio che ti fa mia
Dilegua o notte
Tramontate stelle
Tramontate stelle
All'alba vincerò
Vincerò, vincerò


Nobody sleep
英語訳詞
日本語訳詞 bouquet


Nobody sleep! Nobody sleep!
誰も寝てはならぬ!誰も寝てはならぬ!
Even you, o Princess,
あなたでさえ お姫様
In your cold bedroom,
寒い寝室で
Are looking at the stars
星空を見上げる
That tremble with love
星は愛とともに瞬いている
And with hope!
そして希望とともに瞬いている
But my mystery is enclosed within me;
私の秘め事は胸の内に閉まってある
Nobody shall know my name!
誰も私の名など知るはずがない(神様以外は知らない)
No, no!
はずがない!
On your mouth I shall disclose it
あなたの唇に、私の秘め事を打ち明けよう(神の御心)
When dawnlight shines!
夜明けが輝くその時に
And my kiss shall melt the silence
私の口づけは静寂に溶けるであろう(神の御心)
That makes you mine!
静寂はあなたを私のものにする
Nobody shall know his name,
だれも彼の名など知るはずがない
And we'll be doomed, alas!, to die, to die
我らの運は尽きた。なんということか! 死んでしまう 死んでしまう
Do disperse, o night!
夜の闇よ去れ!
Stars, do set!
星よ沈め!
Stars, do set!
星よ沈め!
At dawn I shall win! I shall win! I shall win!
夜明けに私が勝つのが定め 勝つのが定め 勝つのが定め



訳詞メモ
shallは助動詞ですが、使われるシーンは神との対話のような場面でしかないようです。
Shall we dance? 踊りませんか?踊りましょう?
と訳されますけど、本来は踊るのが定めです。というニュアンスみたいです。


O holy nightという名曲がありますけど、ここにもOが使われてます。これは感嘆を表すものみたいです。そしてそれは神聖なものに対してしか使われないようです。
o god とかです。


今回、ミスサイゴンのオンマイオウンやレミゼの夢破れての訳詞をするにあたって本田美奈子のyoutubeを発見してじっくりと見ましたけど、本当に素晴らしい歌手だと思いました。そして極めつけは今回のトゥーランドットの誰も寝てはならぬの歌唱です。鳥肌が立ちました。歌に対する情熱が痛々しいほど伝わってきます。
2005年の11月6日に永眠されて、もう12年の年月が経ったんですね。
でも、この人の歌が消えることはないですね。
この人のこと、知らない人たちにも知っていてほしいのであえてyoutubeを貼りました。
こんな素晴らしい人、埋もれさすのがもったいない。
いろんな人に伝わるとうれしいです。



にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

×

非ログインユーザーとして返信する