If  BREAD 和訳 bouquet


DAVID GATES (of BREAD) performs \"If\" (Live in 1975)



Bread
song&lylics
Davit Gates
和訳 bouquet


If a picture paints a thousand words
一枚の絵が千の言葉を語るとしても
Then why can't I paint you?
どうして僕は君を描くことができないんだろう
The words will never show 
言葉では決して言い表せない
The you I've come to know
有りのままの君を


If a face could launch a thousand ships
すべての男達が戦いに駆り出されたとして
Then where am I to go?
それなら僕は何処にいくべきだろう
There's no one home but you
君のこと意外 頭は空っぽさ
You're all that's left me too
君は僕の拠り所の全部
And when my love for life is running dry
僕の精魂が尽き果てようとするなら
You come and pour yourself on me
ここに来て有りのままの君を僕に注いでおくれ


If a man could be two places at one time
もし同じ時に別の場所にもいられるなら
I'd be with you
君と一緒にいたい
Tomorrow and today
明日そして今日
Beside you all the way
ずっと君の傍にいたい


If the world should stop revolving
もしこの世界が、循環を止めざるをえなくなってしまって
Spinning slowly down to die
失速して死に至るとしても
I'd spend the end with you
最後の時は君と一緒に過したい
And when the world was through
そして世界が終わってしまったら
Then one by one the stars would all go out
その時、幾千の星々は散りじりになるのだろう
Then you and I would simply fly away
そして君と僕もただ彼方に消え去るのだろう

×

非ログインユーザーとして返信する