What You Thought You Need  和訳 bouquet


Jack Johnson - What You Thought You Need



スマホでyoutubeが見れない場合は記事をリロードしてください。
What You Thought You Need
Jack Johnson
訳:僕(bouquet)


Well I cant give you everything you want
そうだな、僕は君の欲しいもの全部はあげられない
But I could give you what you thought you need
でも、君が必要だと思ったものはあげられたのにとは思う
A map to keep beneath your seat
君のシートの下の引き出しに地図がある
You'll read to me in time I'll get you there
君が案内してくれたら時間通りにそこに行けるよ
But fold it up so we don't find our way back soon
でも失敗しても直ぐには引き返せないよ
Nobody knows we're here
ここがどこかも分かんないからね


We can park the van and walk to town
車を止めて街まで歩いていく
Find the cheapest bottle of wine that we could find
掘り出しものの破格のワインボトルを探し出して
And talk about the road behind
そして残りの道順を話し合う


How getting lost is not a waste of time
どんな迷い道だって時間の無駄じゃない
The water mole will take us home
カモノハシが家まで連れてってくれるかもしれないし
And in a moment we will sing as the forest sleeps
そしてたちまち森が寝息を立てるみたいに僕らは歌い出すかもしれないしね


It's all for the sake of arriving with you
全ては君と一緒に辿り着くため
Well, it's all for the sake of arriving with you
そうさ、全ては君と一緒に辿り着くため


Well, I will make the table into a bed
ああ、僕はそのテーブルをベッドにするよ
The candle is burning down it's time to rest
ろうそくは残された時間を燃えていく
Can't take back things already gone
失ったものを元には戻せないんだ


But I could give you promises for keeps
でも僕は君に永遠の誓いを立てれるだろうし
And I would only take them back
失ったものを取り戻そうとさえするだろう
If they become your own and you give them to me
君のものが僕のものにもなるなら


And it's all for the sake of arriving with you
全ては君と一緒に辿り着くため
Well, it's all for the sake of arriving with you
そうさ、全ては君と一緒に辿り着くため


We could make this into anything
僕らは現在(いま)を別のものに変えられるかもしれない
We could make this into more than words we speak
僕らは現在(いま)を言葉以上のものに変えられるかもしれない
This could make us into anything
現在(いま)は僕らを別のものに変えるかもしれない
It could make us grow and become what we'll be, mm
その何かは、僕らを成長させ、有るべき姿に変えるかもしれない


It's just like it feels
そんな風に感じる
It's just like it feels, mm
そんな風に感じる


How can we will know?
どうやったらわかったんだろう
It's just like it feels
そんな風に感じる
It's just like it feels
そんな風に感じる
It's just like it feels
そんな風に感じる
How does it feel?
どんな風に感じてる?
It's just like it feels
そんな風に感じる
It's just like it feels
そんな風に感じる
How does it feel?
どんな風に感じてる?


It's just like it feels
そんな風に感じる
How does it feel?
どんな風に感じてる?




※訳してて、よくわかりませんでした。
全然違ってたらゴメン。

僕なりに解釈すると、この歌は彼女を実家まで送り届けるようなシチュエーションなのかなと思いました。
もしかすると彼女が流産とかしてしまって、そのショックから全てがうまくいかなくなった状況かもしれません。
でも彼は、なんとかこの危機を乗り越えたいと思ってる。
そういう道中での話なのかなと。
よくはわかりません。



×

非ログインユーザーとして返信する