Take A Bow マドンナ 和訳 bouquet

Madonna - Take A Bow

スマホでyoutubeが見れない場合は記事をリロードしてください。
Take A Bow
Song by Madonna
Music &lyrics Babyface & Madonna
和訳:僕(bouquet)


Take a bow, the night is over
お辞儀をして、ショーは終わったわ
This masquerade is getting older

この衣装もずいぶん古くなったわね
Light are low, the curtains down

照明も暗くなって、カーテンも降りたわ
There's no one here

もう誰もいないわね
(There's no one here, there's no one in the crowd)

(ここにはもう誰もいない、人混みの中にも誰もいない)
Say your lines but do you feel them

セリフを言って、でもそれを感じてる?
Do you mean what you say when there's no one around (no one around)

それを言うことにどんな意味があるっていうの、周りには誰もいないのに(誰もいない)
Watching you, watching me, one lonely star

あなたを見てる人も、私を見てる人もいないのに。
ただの孤独なスターさん。
(One lonely star you don't know who you are)

(ただの孤独なスターさん 自分が何者かもわからない)


I've always been in love with you (always with you)
私はずっとあなたを愛してきたわ(いつもあなたを)
I guess you've always known it's true (you know it's true)

あなたはそれを本物だと知ってたわよね(本物だと知ってる)
You took my love for granted, why oh why

あなたは私の愛を当たり前だと思ったのよね、何故なの、それは何故なの
The show is over, say good-bye

幕は閉じたの、さよならを言って
Say good-bye (bye bye), say good-bye
さよならを言って(バイバイ)、さよならを言って


Make them laugh, it comes so easy
みんなを笑わせてよ、そんなの簡単でしょ
When you get to the part

役を演じればいいんだから
Where you're breaking my heart (breaking my heart)

そこが私の心を傷つけてるところだとしてもね。(私の心を傷つける)
Hide behind your smile, all the world loves a clown

笑ってごまかしときなさいよ、世界はピエロを愛するものね
(Just make 'em smile the whole world loves a clown)

(みんなを笑わせる、世界はピエロを愛する)
Wish you well, I cannot stay

お元気で、私はもうここにはいられないわ
You deserve an award for the role that you played (role that you played)

あなたは演技賞ものよ その演じた役でね(あなたの演じた役で)
No more masquerade, you're one lonely star

もう衣装なんてうんざりよ、あなたはただの孤独なスターよ
(One lonely star and you don't know who you are)

(ただの孤独なスターさん 自分が何者かもわからない)


I've always been in love with you (always with you)
私はずっとあなたを愛してきたわ(いつもあなたを)
I guess you've always known it's true (you know it's true)
あなたはそれを本物だと知ってたわよね(本物だと知ってる)
You took my love for granted, why oh why
あなたは私の愛を当たり前だと思ったのよね、何故なの、それは何故なの
The show is over, say good-bye
幕は閉じたの、さよならを言って
Say good-bye (bye bye), say good-bye
さよならを言って(バイバイ)、さよならを言って



All the world is a stage (world is a stage)
世界は舞台よ (世界は舞台)
And everyone has their part (has their part)

そしてみんな自分の役を演じてる(役を演じてる)
But how was I to know which way the story'd go

でも、どうしてわかるっていうのよ、その筋書きがそうなるなんて
How was I to know you'd break

どうしてわかるのよ、あなたが傷つけるだなんて
(You'd break, you'd break, you'd break)

(傷つける、傷つける、傷つける)
You'd break my heart

あなたは私の心を傷つけた


I've always been in love with you (always with you)
私はずっとあなたを愛してきたわ(いつもあなたを)
I guess you've always known it's true (you know it's true)
あなたはそれを本物だと知ってたわよね(本物だと知ってる)
You took my love for granted, why oh why
あなたは私の愛を当たり前だと思ったのよね、何故なの、それは何故なの
The show is over, say good-bye
幕は閉じたの、さよならを言って


Say good-bye (bye bye), say good-bye
さよならを言って(バイバイ)、さよならを言って
Say good-bye

さよなら


後書き
この曲って物凄く春っぽいなぁと思っててお気に入りだったんですが、和訳してみたらひどい話なんで、ちょっとがっかりしました。さすがマドンナって感じですね。
でも、曲はやっぱりベイビーフェイスだけあって素晴らしいです。ベイビーフェイスってなんだか和の心がありますねぇ。



×

非ログインユーザーとして返信する